HOME > もっと教えて!フォーラム > 世の中に情報を発信「放送・出版・マスコミ」の仕事 > 回答・コメントする(No.3884)

もっと教えて!フォーラム
回答・コメントする(No.3884)

いつも、子どもたちの疑問にお答えいただき誠にありがとうございます。
13hw編集部より、ご回答くださる際のポリシーに関するお願いです。
 
  • 回答は、基本的には、その職業の方(または経験者、相応の知識を有する方など)にお願いしております。
    しかしながら、なかなか回答のつかない質問もあります。
    投稿されてから2週間経っても回答がつかない質問に関しましては、職業などに関係なく、ご回答のご協力をお願いしたいと考えております。
  •  
  • 白書の皆様におかれましては、貴重な時間を割き、子どもたちの質問に丁寧にお答えくださったり、叱咤激励してくださって誠に感謝しております。
    このようなお願いをするのは大変恐縮なのですが、勇気を出してこのサイトに質問を投稿してくれた子ども達に、よりよい情報を提供したいと考える当サイトの運営ポリシーをご理解・ご了承いただけますと幸いです。

もっと教えて!フォーラム 質問 文系と理系どっちを選ぶべき?

2008/04/17 08:16  恋子さん[高校生・女]

[Q] こんにちは、私は高1の女です。

将来、翻訳家になりたいと思っているのですが、両親は薬剤師になってほしいらしく、すすめてきます。

翻訳家はとても魅力的な職業だとおもっています。しかし、翻訳家は人脈を広げたり、キャリアを積んだり、それだけで食べていくのはむずかしい職業だとききました。
薬剤師もやりがいがあって素晴らしい職業だし、すぐに自分でお金を稼げるようになりたいので翻訳家は諦めるしかないのかな、と思っています。でもずっとなりたいと思ってきたので簡単には諦めきれないのです。

もうすぐ高校で文系・理系に進路が分かれてしまうのでそれまでには結論を出したいと思っています。

実利をとるべきなのか、夢だった職業に就くべきのか、悩んでいます。
お願いします!

[A.3]

確かに製薬会社は外資系も多いので、薬の専門用語がわかる
翻訳者さんは重宝しそう。

ていうか外資系の製薬会社に就職して海外も視野に入れて働くのも
語学力を生かす道ですよ!


2008/04/18 08:12  恋子さん[高校生・女]
[A.2]

恋子です。

回答していただきありがとうございました。
ゆでダコさんのご回答のおかげで視野を広げることができました。
技術翻訳者…、とても参考になりました。
今後は理系にすすみ、薬剤師を目指すかたわら、翻訳家の夢も諦めずにがんばってみようと思います。

数あるうちの中でわたしの質問に目をとめていただき、回答していただき、重ね重ねですが、どうもありがとうございました。


[A.1]

こんばんは。

理系に進んだら翻訳家になるのは無理と考えてませんか?その考え方は大きな間違いです。文系に進んだら薬剤師になるのは無理かも知れませんが、理系に進んだら薬剤師はもちろん、翻訳家になることも可能です。但し、英語をしっかり勉強すればの話しですが。。。

どういった分野の翻訳家になるかにもよりますが、一番需要のある英語の技術系翻訳だと、理系の翻訳者は技術のことがしっかり分かっているので、文系から翻訳者になった場合よりも正確な翻訳が出来るメリットがあります。

私の会社でも特許の技術翻訳をやっている人が居ますが、みんな文系出身なので、技術的なことをよく質問されます。こういう時に理系に進んで英語も勉強しといて良かったなぁーと感じることがあります。

ご参考になればうれしいです。